مرکز آزفا دانشگاه تبریز از رسالت آموزشی تا ماموریت پژوهشی فرهنگی
تاریخ انتشار: ۲۵ خرداد ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۲۴۲۲۶۲
ایسنا/آذربایجان شرقی با توجّه به موقعیت استراتژیک آذربایجان و اهمیت تاریخی این دیار بلندآوازه، شهر تبریز از دیرباز به مثابه پل ارتباطی ایران و کشورهای قدرتمند جهان بوده است. به عبارتی می توان گفت تبریز تنها یک شهر در داخل مرزهای ایران نیست؛ بلکه عضوی تأثیرگذار و مهم در مسیر جاده ابریشم و به عنوان دروازه آسیا به کشورهای اروپایی محسوب میشود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
نقش تأثیرگذار دانشگاه تبریز در میان کشورهای منطقه به ویژه حوزه قفقاز و آسیای میانه و منطقه ماورای قفقاز، بر کسی پوشیده نیست. از سویی عضویت دانشگاه تبریز در اتحادیههای مهم بین المللی، وجود استادان و پژوهشگران مبرّز و برجسته، همچنین جایگاه مهم دانشگاه تبریز در رتبه بندیهای وزارت علوم، پیشینه و جایگاه تاریخی آن را در شرایط مهم و حسّاس کنونی، دو چندان کرده و بر اهمیت آن افزوده است. بنابراین ظرفیت های لازم جهت ایجاد و گسترش روابط علمی این دانشگاه در گستره بین الملل بیش از پیش وجود دارد.
بر اساس این الزامات علمی و آموزشی، مرکز آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان دانشگاه تبریز به عنوان تنها مرکز دارای مجوز در منطقه شمالغرب کشور، از مهرماه سال ۱۳۹۸ فعالیت خود را در زمینه آموزش فارسی به دانشجویان غیرایرانی آغاز کرده است.
استقبال دانشجویان غیرایرانی دانشگاه تبریز و برخی دیگر از مراکز علمی و دانشگاهی از کلاس های این مرکز در دانشگاه تبریز بهانه ای شد تا گزارشی از اقدامات و عملکرد و الزامات راه اندازی این مرکز را از زبان مدیر همکاری های علمی و بین المللی دانشگاه تبریز و مسئول مرکزآموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان دانشگاه تبریز با نام اختصاری "آزفا" با هم میخوانیم:
دانشگاه تبریز، یکی از بزرگترین مراکز علمی کشور
دکتر سعید شجاعی، مدیر همکاریهای علمی و بین المللی دانشگاه تبریز با اشاره به ضرورت راه اندازی مرکز آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان دانشگاه تبریز گفت: با توجه به قدمت و جایگاه مهم دانشگاه تبریز به عنوان یکی از بزرگترین مراکز علمی کشور همچنین جایگاه علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز در آموزش زبان فارسی و تحقیقات اصیل آن نهاد علمی، راه اندازی «مرکز آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان» این دانشگاه به منظور آموزش متقاضیان فراگیری زبان فارسی به ویژه با گستره مناطق آسیای صغیر، قفقاز و کشورهای عرب زبان منطقه، امری ضروری است.
وی با تاکید بر هدفمند بودن راه اندازی مرکز آزفا در دانشگاه تبریز، ایجاد استانداردهای علمی و دانشگاهی برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان، آموزش حضوری و مجازی علاقهمندان به فراگیری زبان فارسی، فراهم ساختن زمینه فراگیری زبان فارسی از طریق فناوری های نوین و سیستم های رایانه ای، ایجاد برند و جایگاه علمی در موضوع آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان، پرورش و تعلیم استادان آموزش زبان فارسی، مدیریت آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان در مراکز داخل و خارج از کشور، قرار گرفتن در سطح اول مراکز آموزش زبان فارسی در کشور و نیز برگزاری آزمونهای تعیین سطح آموزش زبان فارسی در شکل سراسری را از جمله اهداف راه اندازی مرکز آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه تبریز برشمرد.
مدیر همکاریهای علمی و بین المللی دانشگاه تبریز ارتقاء سطح موجود در آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان و ایجاد نظام اداری و پشتیبانی منسجم برای پاسخگویی به حجم درخواستهای ارائه شده را دو وظیفه مهم مرکز آزفا در دانشگاه تبریز دانست و گفت: مرکز آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان دانشگاه تبریز به عنوان تنها مرکز دارای مجوز از وزارت عتف در دانشگاه های شمالغرب کشور (طی نامه شماره ۷۶۷۲۹به تاریخ ۲۳/۹/۱۳۹۹) از تاریخ صدور مجوز توسط اداره کل امور دانشجویان وزارت متبوع، رسمیت یافته و فعالیتهای آموزشی و پژوهشی آن از نظر دورههای تحصیلی با مجوز اداره کل امور دانشجویان داخل ادامه دارد. بر همین اساس این مرکز در تاریخ ۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۰با حضور جمعی از مدیران وقت وزارت عتف و مسئولان استانی در طبقه همکف ساختمان خوارزمی دانشگاه تبریز به صورت رسمی افتتاح و مورد بهره برداری قرار گرفت.
شجاعی افزود: این مرکز در حال حاضر بر اساس شواهد و قرائن و مستندات عملکردی و بر مبنای برنامه ریزیهای صورت گرفته، یکی از فعّال ترین مراکز آموزش زبان فارسی به دانشجویان غیرایرانی در میان دانشگاه های کشور بوده و با وجود برداشتن نخستین گام ها در این حوزه، با استقبال شایان توجّه غیرفارسی زبانان و مراکز دانشگاهی مواجه شده است به طوری که در حال حاضر دانشگاه علوم پزشکی تبریز و دانشگاه شهید مدنی آذربایجان، آموزش زبان فارسی به دانشجویان غیرایرانی خود را به این مرکز واسپاری نموده اند و اینک در مرحله عقد تفاهم نامه با تعدادی دیگر از مراکز علمی و دانشگاهی هستیم.
راه اندازی سامانه آموزش مجازی متقاضیان فراگیری زبان فارسی ویژه دانشجویان غیرایرانی
در ادامه دکتر محمد طاهری خسروشاهی مسئول مرکز آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان دانشگاه تبریز نیز گفت: از بدو شروع به کار مرکز از مهر ۱۳۹۸ تاکنون، ۱۷۰۰ پرونده برای فارسی آموزان و دانشجویان غیرایرانی متقاضی آموزش زبان فارسی در این مرکز تشکیل شده است. ۱۴۰۰دانشجو دوره های مقدماتی و میانی را تمام کرده اند و ۳۰۰ فارسی آموز هم اکنون به دو شیوخ حضوری و مجازی در حال تحصیل هستند.
وی اظهار کرد: در پی شیوع بیماری کرونا و در راستای تقویت بسترهای آموزش مجازی، مرکز آزفای دانشگاه تبریز، به عنوان یکی از نخستین مراکز علمی کشور، از هفدهم فروردین ماه ۱۳۹۹، اقدام به راه اندازی سامانه آموزش مجازی متقاضیان فراگیری زبان فارسی ویژه دانشجویان غیرایرانی نمود. هم اینک نیز کلیه مراحل ثبت نام، دریافت مدارک شناسایی، اخذ شهریه و برگزاری کلاسها و اخذ آزمون و اعطای گواهینامه های مربوطه در مرکز تبریز به دو صورت حضوری و مجازی انجام میگیرد.
مسئول مرکز آزفای دانشگاه تبریز با اشاره به برگزاری دوره های آموزشی بر اساس استانداردهای علمی جهان در این مرکز گفت: با عنایت به موضوع استاندارد سازی آموزش زبان فارسی در دانشگاه های سراسر کشور، دورههای آموزشی مرکز آزفا بر اساس مصوّبات شورای سیاستگذاری مرکز؛ متشکل از اعضای گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز و مطابق با موازین علمی زبان آموزی و نیز دورههای آموزشی در قالب چهار مهارت: بیان شفاهی، نگارش، درک خوانداری و درک شنیداری برگزار می گردد.
به گزارش ایسنا، به نقل از روابط عمومی دانشگاه تبریز، وی جذب هشت مدرس حق التدریس از میان دانش آموختگان دکتری زبان فارسی، تشکیل کمیته علمی تالیف کتاب، عضویت در اتحادیه بین المللی تفتاش، انعقاد تفاهمنامه همکاری با برخی از مراکز پژوهشی و تحقیاتی در حوزه آموزش زبان فارسی، تجهیز کلاسهای آموزشی به ملزومات مدرن، ایجاد شناسه بانکی ویژه مرکز آزفا و راه اندازی کانال های ارتباطی در فضای مجازی، برگزاری بیش از سی نشست علمی و پژوهشی و حضور در همایش های مرتبط با آموزش زبان فارسی در سراسر کشور را از دیگر برنامه های مرکز آزفای دانشگاه تبریز در دو سال اخیر اعلام کرد.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: استانی علمی و آموزشی آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان مرکز آموزش زبان فارسی به غیر دانشجویان غیرایرانی آموزش زبان فارسی فراگیری زبان فارسی دانشگاه تبریز دانشگاه تبریز دانشگاه تبریز راه اندازی مراکز علمی بین المللی مرکز آزفا بر اساس
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۲۴۲۲۶۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
شعر فارسی فلسطین به دست عرب زبانان نمیرسد
امیر حسین هدایتی شاعر و پژوهشگر شعر مقاومت در گفت و گو با خبرنگار مهر در خصوص تعریف شعر مقاومت گفت: تعریف اساسی شعر مقاومت، در واقع توضیح و تبیین شرایط مقاومت در مقابل فشارداخلی و خارجی در یک ملت است. ملتی که تحت فشار یک استبداد داخلی یا تحت فشار یک استعمارخارجی باشد، پدیده مقاومت ادبی از طرف روشنفکران، ادیبان و شاعران شکل میگیرد. مثل شعر مشروطه که در واقع و به نحوی یک نوع شعر مقاومت در مقابل استعمار خارجی و دیکتاتوری داخلی بود. ولی بعد از انقلاب اسلامی شعر مقاومت تعریف دیگری پیدا کرد. البته جدا از شعر انقلاب اسلامی که در واقع خودش یک تعریف خاصی از شعر مقاومت دارد، با شروع جنگ تحمیلی و دفاع مقدس یک پدیده دیگری در ادبیات ما با عنوان شعر پایداری به وجود آمد.
وی افزود: اساسا در ادبیات جهان شعر مقاومت تعریف دیگری دارد. مثلا شعرفدریکو لورکا در اسپانیا بر علیه استبداد داخلی و حکومت فرانکو یک شعر مقاومت محسوب میشود. محمود درویش هم در فلسطین به عنوان شاعر مقاومت مطرح است . او هم در اشعارش علیه اشغالگری و ستمی که بر مردم فلسطین رفته، صحبت میکند. مقاومت برای معیارها و مصداقهای متفاوتی مبارزه میکند اما معمولا در اطراف چنین پدیدههایی شعر مقاومت شکل میگیرد. شعر مقاومت در هفتاد سال گذشته در حوزه و مساله فلسطین جایگاه خاصی دارد. شاعران مقاومت در فلسطین و به خصوص در میان جامعه عرب شهرت زیادی دارند. شاعرانی مثل معین بسیسو، محمود درویش و بدر شاکر السیاب از شاعران پایداری عرب در عراق و در مقابل دیکتاتوری حزب بعث که شهرت بسیاری دارند.
هدایتی در ادامه گفت: فلسطین در کشور ما به عنوان یک ارزش شناخته می شود نه فقط به عنوان شعر مقاومت. پس در بین شاعران ما، مساله فلسطین همچون قیام عاشورا که آن هم در راستای شعر پایداری محسوب میشود، به عنوان یکی از ارزشهای انقلاب اسلامی مطرح است و هر بار که مساله فلسطین جان تازهای میگیرد یا انتفاضه جدیدی شکل میگیرد، شعر فلسطین و مقاومت نیز در کشور ما هیجان میگیرد بین شاعران ما، مساله فلسطین همچون قیام عاشورا که آن هم در راستای شعر پایداری محسوب میشود، به عنوان یکی از ارزشهای انقلاب اسلامی مطرح است و هر بار که مساله فلسطین جان تازهای میگیرد یا انتفاضه جدیدی شکل میگیرد، شعر فلسطین و مقاومت نیز در کشور ما هیجان میگیرد. با توجه به اهمین موضوع فلسطین همایشهای بسیاری در این حوزه شکل گرفته و شاعران بسیار زیادی در این حوزه مطرح شده اند.
این پژوهشگر شعر مقاومت با اشاره به طوفان الاقصی ادامه داد: درسالی که گذشت، با اتفاقاتی که در فلسطین بعد از طوفان الاقصی افتاد، یک موج بسیار عجیبی در شعر فلسطین شکل گرفت. یکی به انگیزه مقاومت و یکی هم به دلیل شرح مظلومیتی که در غزه وجود داشت. کشتار بی رحمانهای که توسط صهیونیستها شکل گرفت، وجدانهایی را به درد آورد که طبیعتا شاعران هم از این قاعده مستثنی نبودند و حتی شاعرانی که پیش از طوفان الاقصی دغدغه شعر مقاومت را نداشتند، وارد این عرصه شدند و یک موج بسیار گستردهای درباره شعر فلسطین به نمایش گذاشته شد.
هدایتی به بیانات مقام معظم رهبری در خصوص ترجمه اشعار ایرانی به عربی اشاره کرد و گفت: با توجه به گستردگی رسانه در سالهای اخیر، موج ادبی با موج رسانهای همراه شده است و طبیعتا یک انقلابی در شعر مقاومت فلسطین و در شعر فارسی درباره فلسطین شکل گرفته است. تا آنجایی که اطلاع داریم در شعر عرب و ادبیات عرب هم، استقبال گستردهای به سمت شعر مقاومت به وجود آمد که مقام معظم رهبری هم بر ترجمه آن آثار توصیه کردند. اما مبنای بحث ایشان این بود که شعر مقاومت ما هم باید به زبانهای دیگر ترجمه شود و این همه شعر که درباره فلسطین نوشته شده، متاسفانه به دست عرب زبانان و حتی مردم فلسطین نمیرسد.
وی افزود:عرب زبانان نمی توانند با زبان فارسی ارتباط بگیرند و ترجمه جدی هم از این شعرها وجود ندارد. در گذشته روزنامههایی مثل الوفاق شعرهایی که در ادبیات شاخص بود، ترجمه میکردند و در آن روزنامهها منتشر میشد که آن هم متاسفانه دنبال نمیشود و از شعر فارسی که جدیترین شعر را درباره فلسطین در چهل سال گذشته یا حتی قبل از آن دارد، به دست عربزبانان نمیرسد. ناگفته نماند که غنای شعر فارسی در جاهایی از خود ادبیات عرب بالاتر، برجستهتر و از درونمایههای گستردهتری برخوردار است. شعرهایی با درون مایههایی از خشم، اندوه، مقاومت است و همچنین امید به پیروزی و مسلم دانسته شدن شکست رژیم صهیونیستی در ادبیات ما بسیار چشمگیر است و شاید بسیاری از شاعران عرب را به آزاد شدن سرزمین فلسطین و قدس شریف امیدوار کرده است.
رزمندگان عرب باور کردند که می شود در مقابل ظلم صهیون ایستاد. در حالی که قبلا تنها هدفشان این بود که با کشته شدنشان نشان دهند که به آنها ظلم شده و انتفاضه فقط این بود که مثلا چند سنگ پرتاب شود و به مردم دنیا بگویند که ما هستیمهدایتی در ادامه سخنان خود گفت: اگر زبان فارسی بتواند خودش را به دست عربزبانان شعر مقاومت و دوستداران شعر مقاومت برساند، متوجه خواهند شد که چهل سال است که این امید و تلاش در شعر مقاومت و ادبیات فارسی ایران وجود دارد. انگیزههای پیروزی رزمندگان ما در جبهه مقاومت با شاعران مقاومت تقویت میشود و رزمندگان عرب باور کردند که می شود در مقابل ظلم صهیون ایستاد. در حالی که قبلا تنها هدفشان این بود که با کشته شدنشان نشان دهند که به آنها ظلم شده و انتفاضه فقط این بود که مثلا چند سنگ پرتاب شود و به مردم دنیا بگویند که ما هستیم و کشور ما اشغال شده است، بدون اینکه امیدی داشته باشند و این قدرت شعر است. سرودههای ارزشمندی سروده شد و ترانه های مقاومت زبانزد عام و خاص شد. در مقابل این پیروزی یک شکست هم وجود دارد و آن این است که مسؤولین فرهنگی در عرصه رسانه و کتاب و ترجمه برای رساندن این شعرها به دست مردم فلسطین کاری انجام ندادهاند.
این شاعر حوزه مقاومت در پایان درباره اهمیت و رشد آثار شعر مقاومت گفت: سمینار و همایش هایی تحت عنوان شعر به زبان فارسی به اندازه کافی برگزار شده و اشعار به اندازه کافی شنیده شدهاند. آنچه اهمیت دارد این است که سمینارها به صورت بین المللی برگزار شود تا به گوش حقطلبان برسد و از همینجا اهمیت پیوند شعر با رسانه نیز دیده میشود. طبیعتا چون کمیت اشعار بالا رفته نمیتوانیم بگوییم کیفیت بالاتری هم دارند . اما با توجه به تعداد اشعار باید از بین آنها گزیدهای انتخاب شوند که شاعران برجسته و اشعار برجسته شناخته شوند، ضمن اینکه کمیت زیاد اشعار خودش ارزشمند و محرک مقاومت است.
کد خبر 6093757 الناز رحمت نژاد